ルルは ねむれません。ほかの ぬいぐるみたちは もう 夢(ゆめ)を 見(み)ています――サメや ぞう、小(こ)ネズミ、ドラゴン、カンガルー、騎士(きし)、さる、パイロット。それに、赤(あか)ちゃんライオン。くまの 目(め)も もう とじかかっています。
露露睡不着觉。她周围的一切都已进入梦乡。小鲨鱼,大象,小老鼠,龙,袋鼠,骑士,小猴,宇航员,还有小狮子。就是小熊也是两眼皮直打架,快撑不住了...
Lùlu shuì bù zháo jiào. Tā zhōuwéi de yíqìe dōu yǐ jìnrù mèngxiāng. Xiǎo shāyú, dàxiàng, xiǎo lǎoshǔ, lóng, dàishǔ, qíshì, xiǎohóu, yǔhángyuán, háiyǒu xiǎo shīzi. Jìu shì xiǎoxióng yě shì liǎng yǎnpí zhí dǎjià, kuài chēng bú zhù le...
くまさん、夢(ゆめ)の 中(なか)へ つれてってくれるの?
小熊,带我一起去你的梦乡,好吗?
Xiǎoxióng, dài wǒ yíqǐ qù nǐ de mèngxiāng, hǎoma?
すると もう ルルは、くまの 夢(ゆめ)の 国(くに)の 中(なか)。くまは タガユミ湖(こ)で 魚(さかな)を つっています。
话音未落,露露就到了小熊的梦乡。小熊在塔嘎禹迷湖里钓鱼。
Huàyīn wèi luò, Lùlu jìu dào le xiǎoxióng de mèngxiāng. Xiǎoxióng zài tǎgāyùmǐ hú lǐ diàoyú.
ルルは びっくり、あの 木(き)の 上(うえ)に だれが すんでいるのだろう?
露露寻思着,这树上住的究竟是谁?
Lùlu xúnsī zhe, zhè shù shàng zhù de jīujìng shì shéi?
夢(ゆめ)が おわると、ルルは もっと 見(み)たくなりました。いっしょに おいでよ、サメのところへ いこう! どんな 夢(ゆめ)を 見(み)ているのかなあ?
从小熊的梦乡里出来,露露还没玩够。来,我们一起去找小鲨鱼,看看它的梦乡里有什么。
Cóng xiaoxióng de mèngxiāng lǐ chūlái, Lùlu hái méi wán gòu. Lái, wǒmen yíqǐ qù zhǎo xiǎo shāyú, kànkàn tā de mèngxiāng lǐ yǒu shénme.
サメは 魚(さかな)たちと 鬼(おに)ごっこをしています。やっと 友(とも)だちが できたのです! だれも サメの とがった 歯(は)を こわがりません。
小鲨鱼在和其他小鱼玩抓人游戏。小鲨鱼终于也有朋友了。没人害怕它的尖牙了。
Xiǎo shāyú zài hé qítā xiǎoyú wán zhuārén yóuxì. Xiǎo shāyú zhōngyú yě yǒu péngyou le. Méi rén hàipà tā de jiānyá le.
夢(ゆめ)が おわると、ルルは もっと 見(み)たくなりました。いっしょに おいでよ、ぞうのところへ いこう! どんな 夢(ゆめ)を 見(み)ているのかなあ?
从小鲨鱼的梦乡里出来,露露还没玩够。来,我们一起去找大象,看看它的梦乡里有什么。
Cóng xiǎo shāyú de mèngxiāng lǐ chūlái, Lùlu hái méi wán gòu. Lái, wǒmen yíqǐ qù zhǎo dàxiàng, kànkàn tā de mèngxiāng lǐ yǒu shénme.
ぞうは 羽毛 (うもう)のように かるくなって、飛(と)ぶことができます!ちょうど 空(そら)の 草(そう)げんに おり立(た)つところです。
大象竟然轻如羽毛,它还能飞!不久,大家都在天空草坪上登陆了。
Dàxiàng qīng rú yǔmáo, tā hái néng fēi! Bùjiǔ, dàjiā dōu zài tiānkōng cǎopíng shàng dēngluò le.
夢(ゆめ)が おわると、ルルは もっと 見(み)たくなりました。
いっしょに おいでよ、小(こ)ネズミのところへ いこう! どんな 夢(ゆめ)を 見(み)ているのかなあ?
从大象的梦乡里出来,露露还没玩够。来,我们一起去找小老鼠,看看它的梦乡里有什么。
Cóng dàxiàng de mèngxiāng lǐ chūlái, Lùlu hái méi wán gòu. Lái, wǒmen yíqǐ qù zhǎo xiǎo lǎoshǔ, kànkàn tā de mèngxiāng lǐ yǒu shénme.
小(こ)ネズミは えん日(にち)を たのしんでいます。一(いち)ばんの おきにいりは ジェットコースター。
小老鼠在游乐场里玩。它最喜欢的是过山车。
Xiǎoláoshǔ zài yóulèchǎng lǐ wán. Tā zuì xǐhuān de shì guòshānchē.
夢(ゆめ)が おわると、ルルは もっと 見(み)たくなりました。いっしょに おいでよ、ドラゴンのところへ いこう! どんな 夢(ゆめ)を 見(み)ているのかなあ?
从小老鼠的梦乡里出来,露露还没玩够。来,我们一起去找龙,看看它的梦乡里有什么。
Cóng xiǎo lǎoshǔ de mèngxiāng lǐ chūlái, Lùlu hái méi wán gòu. Lái, wǒmen yíqǐ qù zhǎo lóng, kànkàn tā de mèngxiāng lǐ yǒu shénme.
ドラゴンは 火(ひ)を たくさん ふいたので、 のどが かわいています。レモネードの 湖(みずうみ)を ぜんぶ のみほせたら さいこうだな。
龙喷火喷得口渴了。它真想一口气把汽水湖喝干。
Lóng pēnhuǒ pēn de kǒukě le. Tā zhēn xiǎng yīkǒuqì bǎ qìshuǐhú hē gān.
夢(ゆめ)が おわると、ルルは もっと 見(み)たくなりました。いっしょに おいでよ、カンガルーのところへ いこう! どんな 夢(ゆめ)を 見(み)ているのかなあ?
从龙的梦乡里出来,露露还没玩够。来,我们一起去找袋鼠,看看它的梦乡里有什么。
Cóng lóng de mèngxiāng lǐ chūlái, Lùlu hái méi wán gòu. Lái, wǒmen yíqǐ qù zhǎo dàishǔ, kànkàn tā de mèngxiāng lǐ yǒu shénme.
カンガルーは あまい おかしの こうじょうを ぴょんぴょん とびまわって、ふくろいっぱいに つめこんでいます。あおい あめ玉(だま)を もっと たくさん! ぺろぺろキャンディーも もっと! それに チョコレートも!
袋鼠在糖果厂里蹦达,它把胸前的袋子塞得满满的。再多拿点蓝颜色的糖!还有棒棒糖!还有巧克力!