image

Fabian Saul

Boulevard Ring

Mit Arbeiten von Protey Temen
und Pavel Pepperstein

punctum 007

image

О-o, это странное место Камчатка,

О-o, это сладкое слово «Камчатка».

Но на этой земле я не вижу тебя,

Я не вижу твоих кораблей,

Я не вижу реки, я не вижу моста,

Ну и пусть…

Кино - Камчатка

Inhalt

Boulevard Ring

Zitatnachweise

Abbildungen

01

In der dritten Nacht in Moskau erscheint mir eine Katze im Traum. Sie klettert auf den Turm aus Büchern, der neben meinem Bett steht. Mit schnellen Bewegungen ihrer Tatzen öffnet sie das oberste Buch und zerreißt es dann Seite für Seite. Ihre Tatzen bewegen sich zu schnell für meine Augen, aber ihr Blick ist regungslos, auf mich gerichtet. Erst als der ganze Turm zerstört ist, lässt sie ab. Dann läuft sie den Raum im Rechteck ab, vermisst ihn und beginnt in vertikalen Sprüngen die Tapeten herunterzureißen. Nur wenige Fetzen bleiben zurück. Und erst jetzt, da das Zimmer fast entkleidet ist, achte ich zum ersten Mal auf das Muster der verschwindenden Wände.

02

Ich wache auf und kippe das Fenster, weil die Heizung nie nachlässt. Der Verkehr auf dem Prospekt Mira rauscht stetig; an der Wand hängt ein Bild, das Fischer beim Einholen der Netze zeigt. Die Sterne am Космос Hotel blinken vor dem Fenster und hinterlassen ein Gitter von Punkten, die kommen und gehen, auf vereisten Scheiben.

03

Das Космос Hotel hat die Form eines Rings, der in der Mitte durchtrennt ist und sich gegen Westen zum Denkmal für die Eroberer des Weltraums, einer aufsteigenden Rakete, öffnet. Jedes Mal, wenn wir am Hotel vorbeilaufen, frage ich dich, ob wir bei dem Licht wohl schlafen könnten. Wir gehen nie hinein.

04

Zur Eröffnung des Космос Hotels 1979 singt der französische Sänger Joe Dassin: Dis-moi pour qui j’existerais / Des passantes endormies dans mes bras / Que je n’aimerais jamais / Et si tu n’existais pas / Je ne serais qu’un point de plus / Dans ce monde qui vient et qui va (Und wenn du nicht existierst / sag mir, für wen ich existieren sollte? / Für flüchtige Bekanntschaften, die in meinen Armen einschlafen / die ich niemals lieben würde? / Und wenn du nicht existierst / wäre ich nur ein weiterer Punkt / in dieser Welt, welcher kommt und geht)

05

Ach Gott, ich träume jede Nacht von Moskau, ich bin schon ganz verrückt, sagt Irina in Tschechows Drei Schwestern und in ihrem Elend: Nach Moskau! Nach Moskau! Nach Moskau!

06

Die baltoslawische Wurzel des Wortes Moskwa, mēzg- oder muzg-, stammt von dem indoeuropäischen meu-, das nass bedeutet. Der Name Moskwa bezeichnet demnach einen Fluß in einem Feuchtgebiet oder Sumpf.

In einem Sumpf ist der Boden weich und feucht. Nur wer den Ort kennt, kennt auch die Stellen, die tragen, und jene, an denen man einsinkt. Sinkt man ein, kann man sich ohne fremde Hilfe nicht befreien.

07

In Moskau kannst du in riesigen Restaurants sitzen, wo du niemanden kennst und wo dich niemand kennt, und du fühlst dich nicht fremd, schreibt Tschechow später. Und so sitzen wir, Fremde unter Fremden, und wenden uns unserem eigenen Unbekannten zu. Nach Moskau! Nach Moskau! Nach Moskau!

08

Ich folge dem Prospekt Mira ins Zentrum, überquere erst den dritten Ring, dann den Gartenring und stoße schließlich am kleinen Ikonenladen der Petschatniki-Kirche auf den Boulevard Ring. (Der alte Graben, der einst die Innenstadt schützte, wurde zu einer Mauer aus weißem Stein und die Gebäude darin wurden die Weiße Stadt genannt. Später dann: Die Mauern wurden abgerissen, ein Band von zehn Boulevards ersetzt sie nun, lose zu einem Ring verbunden durch die Moskwa.)

09

Die Stadt erzählt sich mir ohne Parenthesen. Die Seitenstraßen, in denen es besonders jetzt im Schnee still ist, artikulieren sich kaum: Dort, in den Falten der Stadt, überwintern die russischen Dörfer, aus denen die Menschen in die Stadt kamen. Sie unterbrechen an keiner Stelle den Fluß des Materials, die Logik der Hauptsätze, die die Ringe und Prospekte bilden. (Die Parenthese: Fluchtlinie bei Deleuze und Guattari; der Machtstruktur ausweichend bei Barthes.)

10

Die konzentrischen Ringe der Stadt lassen alles stets zurück zu ihrem Nullpunkt fließen: der Festung des Kremls. Einem blinden Fleck gleich ist er als Ahnung überall in der Stadt spürbar. Wir umkreisen ihn auf Umlaufbahnen.

11

Das Wort Boulevard ist im Französischen vom mittelniederländischen Wort bolwerc entlehnt und wird bis 1803 ausschließlich in der militärischen Bedeutung Bollwerk, Befestigungsmauer oder auch verallgemeinert als etwas, mit dem man sich beschützt, verwendet.

12

Im Frühling einmal, in der Dämmerung am Tag der Arbeit, betrete ich den kleinen Laden an der Kreuzung Tschistoprudny und Pokrowka. Der Typ vor mir feiert mit einer Boombox um den Hals, einer amerikanischen Flagge um die Schulter und einem Russlandhemd, das von seinem Bauch einer Membran gleich aufgespannt wird.

Night is falling and you just can’t see / Is this illusion or reality? / You’re in the army now / Oh-oo-oh you’re in the army, in the army no-ow / You’re in the army now / oh-oo-oh you’re in the army now

Der Song läuft auf repeat. Draußen beginnt es zu regnen, während ich ihm die klaren Teiche von Tschistyje Prudy entlang folge. Die Paraden sind jetzt vorbei – es ist in Ordnung, dass der Regen fällt, sagt jemand im Vorbeigehen.

13

Die Stadt Moskau gibt jedes Jahr etwa 1,3 Millionen Dollar aus, um für die Paraden zum 1. Mai einen blauen Himmel zu garantieren. Offiziell wird dieser Eingriff mit Chemikalien in die Atmosphäre als meteorologischer Schutz bezeichnet. Der Versuch eines smogfreien Russland-Tags 2008 scheitert, als ein 25-Kilogramm schwerer Sack aus einem Flugzeug fallen gelassen wird, nicht pulverisiert und in einem Stück zur Erde fällt. Ein Haus in einem Moskauer Vorort wird dabei zerstört.

14

An einem Mai-Abend im Jahr 1928 sieht Konstantin Ziolkowski, Pionier der sowjetischen Raketenwissenschaft, die drei lateinischen Buchstaben

rAy

im Himmel. Er entschlüsselt die Buchstaben aufgrund ihrer phonetischen Ähnlichkeit als das russische Wort рай (Himmelreich / Paradies). Der Himmel enthüllt seinen eigenen Namen in einem Rätsel, stellt er fest.

15

Einmal, ich bin gerade angekommen, sitzt das Mädchen aus der Vorstadt mit einer Schüssel Pasta in der Hand auf dem Boden und spricht über Helsinki, über London, über Berlin. Sie redet davon, endlich zu gehen, im Ausland zu studieren, sie redet von dem ticket for the plane with silver wings (И билет на самолет с серебристым крылом) und dem pack of cigarettes in my pocket (пачка сигарет), die Victor Tsoi und seine Band Kino einst für die Perestroika-Generation beschworen. Кино steht für ein filmisches Versprechen: Ich schaue aus jemandes Fenster und sehe jemandes Himmel / Ich kann keinen Stern sehen, der mir gehört / Ich streife die Straßen hin und her / Wenn ich zurückblicke, kann ich keine Fußspuren auf meinem Weg erkennen / Aber wenn es eine Packung Zigaretten in meiner Tasche gibt, dann ist der Tag gar nicht so schlecht.

16

Der Regen hat aufgehört und der Tag endet. Am Imagine Café, das auf der Rückseite der Kreuzung Tschistoprudny und Pokrowka liegt und das alle nur bei seinem alten Namen Кризис жанра, Krise der Genre, nennen, bedecken weiße Zelte die Überreste der alten Stadtmauern.

17

Schreibe Tsoi rückwärts: Iost (das große I ist vom kleinen l nicht zu unterscheiden).

18

Läden mit französischen und englischen Namen, ins Russische transliteriert: Жан-Жак für Jean-Jacques, МакКафе für McCafé.

19

Der erste McDonald’s eröffnet am 31. Januar 1990, eineinhalb Jahre vor dem Zusammenbruch der Sowjetunion, gegenüber der Puschkin-Statue am Puschkinskaja. Bis zu fünf Stunden stehen die Menschen Schlange für einen BigMac. Die Satirezeitschrift Krokodil veröffentlicht eine Karikatur, bei der Puschkin auf die Szene herabschaut und dabei seine Verse aus Evgenij Onegin spricht: Moskau … wie viel kommt in diesem Klang für das russische Herz zusammen!

20

Die Nachrichten aus Moskau sind, dass jeder einen neuen Fernseher hat und einige Leute ein neues Auto haben, aber niemand hat Geld oder Pläne für den Winterurlaub oder überhaupt irgendwelche Pläne für die Zukunft, schreibt Masha Gessen im New Yorker in einem Bericht über die Wirtschaftskrise nach dem Ölpreisverfall der letzten Jahre und den westlichen Boykotten nach Russlands Eingreifen in der Ukraine. Die noncrisis crisis fordert kurzfristiges taktisches Verhalten und permanente Anpassungsfähigkeit; sie perpetuiert die Abwesenheit der Zukunft.

21

Das Leben nach dem Tod beginnt zwischen Turgenjewskaja und Tschistyje Prudy: In einem Tunnel mit 16 Millionen anderen bewegen wir uns in plötzlicher Synchronität unter hellen Neonröhren. Im milchigen Licht bewegen sich unsere Hüften in Zeitlupe von links nach rechts, perfekt aufeinander ausgerichtet. … Sehr geehrte Passagiere Уважаемые пассажиров … Sehr geehrte Passagiere … Уважаемые пассажиров We’re in this together