Herstellung und Verlag:

Books on Demand GmbH, Norderstedt

ISBN: 978-3-8482-8902-8

* HAFENKLÄNGE *

Eine Dichtkunst-Anthologie aus Europa

world internet books

duisburg/rhein - antwerpen

Books on Demand

Havenklanken - Hafenklänge - Sounds of Harbour INHOUD/INHALT/TABLE OF CONTENTS

1
Drijfhout - Treibgut

Wilfried Bienek

Nooit zonder haven

Nie ohne Hafen

Fred Schywek

Als men niets heeft

Wenn man nichts hat

Annmarie Sauer

Verzadigd water

Brach Wasser

Roger Nupie

De inscheping

Die Einschiffung

Peter Holvoet-Hanssen

Zoutkrabber Expedities

Salzkratzer Expeditionen

Job Degenaar

Wat avond met een haven doet

Was Abend mit einem Hafen tut

2
Tij - Gezeit

Charles Kléber Cyclus in 48 regels

Ein Zyklus in 48 Zeilen

3
Haveneiland - Hafeneiland

Wilfried Bienek

Land

Land

Annmarie Sauer

De scheepsherstellers

Die Schiffsbaujungs

Roger Nupie

TO THE LIGHTHOUSE

ZUM LEUCHTTURM

Job Degenaar

Pelsaert verlaat de rede van Texel (28.X.1628)

Pelsaert verläßt den Kai von Texel (28. Oktober 1628)

Fred Schywek

De eeuwige zee

Die ewige See

Peter Holvoet-Hanssen

Vrijbrief

Freibrief

English translation

Sounds of Harbour

1
Driftwood

Wilfried Bienek Never without harbour

Fred Schywek When one has nothing

Annmarie Sauer Saturated water

Roger Nupie Embarkation

Peter Holvoet-Hanssen Saltscraper Expeditions

Job Degenaar What evening does to a harbour

2
Tide

Charles Kléber Cycle in 48 lines

3
Harbour Island

Wifried Bienek Land

Annmarie Sauer The ship repairers

Roger Nupie TO THE LIGHTHOUSE

Job Degenaar Pelsaert leaves the quay of Texel

Fred Schywek The eternal sea

Peter Holvoet-Hanssen Charter

Opmerkingen/Anmerkungen/Remarks

Bios & Biblios

1

Drijfhout - Treibgut

Nooit zonder haven

Zonder haven wisten schepen niet waarheen.

Toegang van water tot land, van zee tot ’t thuis.
Grauwe wallen van de stad. Thuis achter kaaien. De vaste burcht.
De havenstad uit mensen aan levenslange ankers.

Stinkend staat de vis in ’t water, ruikt nooit zichzelf.
Meeuwen vissen uit troebele wasem, spoken achter schepen.
Na elke zondvloed laagtij met nieuwe bemanning.

Ratten blijven, maar mensen zinken van boord in de bodem;
De zeeman hijst zijn bruiden naast het schip. Dan blaast hij aan
de storm in harten, die noch niet kloppen, voor weldra.

Neem me mee Kapitein op container. Verzadigt de haven
niet allen? Stomme machines. Mensen onder stoom. Schepen
met hemelbedden en moordtuig portvrij Villa Kakelbont.

Gene zijde of langszij. Wie niet wil vergaan, gaat
onder mensen en wie wil dito. Verzekerde Robinsons wachten
op Vrijdag die nooit verlaat wat hij is: een eiland.

Zonder haven wisten schepen niet waarheen.

Nie ohne Hafen

Ohne Hafen wüssten Schiffe nicht wohin.

Zugang von Wasser zu Land, von Meer zum Zuhaus.
Grauer Städte Mauern. Zuhaus hinter Kais. Die feste Burg.
Die Hafenstadt aus Menschen an lebenslangen Ankern.

Stinkend steht der Fisch im Wasser, riecht nie sich selbst.
Möwen fischen aus trübem Dunst wie Gespenster nach ihren
Schiffen. Nach jeder Sintflut Ebbe mit neuer Besatzung.

Ratten bleiben, doch Menschen sinken von Bord in den Boden.
Der Seemann hisst seine Bräute neben dem Schiff. Dann facht
er an den Sturm in Herzen, die noch nicht schlagen, für bald.

Nimm mich mit Kapitän auf Container. Macht nicht der Hafen
alle satt? Stumme Maschinen. Menschen unter Dampf. Schiffe
mit Himmelbetten und Tötungsgerät frei Villa Kunterbunt.

Jenseits oder Längsseits. Wer nicht untergehen will, geht
unter Menschen und wer will dito. Versicherte Robinsons warten
auf Freitag der niemals verlässt, was er ist: eine Insel.

Ohne Hafen wüssten Schiffe nicht wohin.

Wilfried Bienek

Als men niets heeft

(voor Brel en Mega)

Vandaag was de dood thuis bij mij
toebedeeld in zelf en rook
hierheen geschreeuwd door een angst
geroepen door de fluit op de plank

vandaag zingen de engelen voor ’t eerst
de tijd binnen van de grote poort

Vandaag waren we aan de haven
zagen vliegend stinkend vis